WordPress Tema veya Eklenti Dil Çevirisi

WordPress Tema veya Eklenti Dil Çevirisi

WordPress’te bir temayı çok beğendiğiniz zaman karşınıza çıkan sorunlardan biri de o temanın genelde sadece İngilizce dilini destekliyor olmasıdır. Sadece İngilizce olmasa da Türkçe dilini desteklemiyor olmasıdır. Türkçe dilini desteklemediği zaman “Yorumlar” yerine “Comments” veya “Giriş Yap” yerine “Log In” gibi İngilizce kelimelerin olduğu bir siteye sahip oluyorsunuz. Sitenizde yazdığınız her şey Türkçe iken, temanın İngilizce olması çok da hoş olmayan bir durum oluyor. Doğal olarak İngilizce’den Türkçe’ye çeviri yapmanız gerekiyor.

Bu sadece tema için de geçerli değil. Diyelim ki, kullandığınız temada Türkçe dil desteği var. Bu sefer de kullandığınız eklentide Türkçe dil desteği bulunmuyor. Bu da aslında bir problem. Çünkü, nasıl temada bazı yerler İngilizce oluyorsa, kullandığınız eklentide de aynı sorunu yaşıyorsunuz. Ücretli eklentilerde genelde çoklu dil desteği bulunuyor ama ücretsiz eklentilerin çoğunda bu sıkıntı var. Doğal olarak bu işi kendiniz yapmanız gerekiyor.

İngilizce bilmesem de çeviri yapabilir miyim?

Tahmin ediyorum ki basit düzeyde İngilizce bilginiz zaten vardır. Herhangi bir temanın veya eklentinin çevirisini basit İngilizce bilgisi ve biraz da çeviri siteleri ve programları yardımıyla çok rahat bir şekilde yapabilirsiniz. Zaten gerek tema olsun gerekse eklenti olsun, karşınıza genelde çok karışık olmayan sözcükler veya cümleler çıkar. Örneğin; bu sitede kullandığım temada “Facebook’ta Paylaş” gibi yazıları çevirdim. Bunun dışında “Toplam yorum” veya “Yazı tarihi” gibi sözcükleri de çevirdim. Sonuç olarak karşınıza ileri düzeyde bir İngilizce bilgisi gerektirecek çeviri dosyası çıkmayacaktır.

Çeviri yapabilmek için kod bilmem gerekiyor mu?

Hayır, kod bilmenize hiç gerek yok. Ama bazı durumlarda temadaki bir sözcüğün çevirisini bu yol ile yapamıyorsunuz. Doğal olarak kodları karıştırmanız gerekiyor. Ama kod bilmeden temanın neredeyse %95-100’ünü çevirebilirsiniz. 

Çeviri yapmaya başlamadan önce herhangi bir işlem yapmam gerekiyor mu?

Yedekleme, saklama gibi bir işlem  yapmanıza gerek yok. Tema dosyalarınızla oynamayacaksınız zaten. Gerekirse çeviri yaptığınız dosyayı silebilirsiniz. Bu dosya hiçbir şekilde sitenize zarar vermeyecektir.

Çeviri işlemi her tema ve eklenti için geçerli midir?

İçerisinde “.pot” (daha sonra açıklayacağım) dosyası bulunan yani bir diğer deyişle, çeviriyi destekleyen her temada ve eklentide bunu yapabilirsiniz. Merak etmeyin temaların ve eklentilerin %95’inden fazlası bunu destekliyor.


Hazırlıklar

Çeviriye başlamadan önce ihtiyacımız olan bir program var: POEdit. Öncelikle onu indireceğiz. Bunun dışında temamızın veya eklentimizin “languages” klasörünün içindeki “.pot” uzantılı dosyaya ihtiyacımız olacak. Son olarak çevirisini yaptığımız dosyaları sitemize atmak için FileZilla gibi bir program kullanabilirsiniz. Ancak bu zorunlu değil. Gerekirse cPanel’den veya Web Disk (kullanımını bilmiyorsanız buraya tıklayın) ile atabilirsiniz. Sonuçta:

  1. POEdit
  2. “.pot” uzantılı dosya
  3. Filezilla (zorunlu değil)

Nasıl çalışıyor?

Her tema veya eklenti, kendi klasörlerinin içerisinde “languages” yani “diller” adında bir klasör bulundurur. Bu klasörün içinde diğer dillere çeviri yapmanızı kolaylaştıracak bir “.pot” dosyası bulunur. Bu dosya özel olarak hazırlanmıştır ve her temada ve eklentide farklılık gösterebilir. Ama dosya uzantısı genelde “.pot” şeklinde olur. Biz bu dosyayı, POEdit adlı program ile açacağız ve programda açtıktan sonra temada çeviri yapmamız gereken satırlar alt alta görünecek. Biz bir sözcüğü veya cümleyi seçtikten sonra hemen altta sözcüğün orjinal hali ve Türkçe (veya hangi dile çeviriyorsanız) hali olacak. Biz çevirdiğimiz cümleyi hemen aşağıya yazacağız. Bunu tüm satırlar için yaptıktan sonra “.po” ve “.mo” uzantılı şekliyle kaydedeceğiz. Ama merak etmeyin program bunu sizin için zaten yapıyor. Elimizde iki dosya olacak. Bu iki dosyayı temanın veya eklentinin “languages” klasörüne atacağız. Eğer sitenizin dilini de Türkçe seçtiyseniz otomatik olarak çeviri işlemi bitmiş olacak.

POEdit

POEdit, tam olarak “.pot” uzantılı dosyalar için kodlanmış bir yardımcı program. Bu program karışık olan çeviri dosyasını sizin için kolaylaştırıp, çeviri işlemlerinizi daha kolay yapmanızı sağlıyor. Bu programı bilmeden önce çeviri işlemi benim için bir eziyet oluyordu. Şimdi, istediğim zaman istediğim temanın veya eklentinin çevirisini yapabiliyorum. Programın kullanılışını yazının devamında anlatacağım ama şu an için sadece aşağıdaki butona tıklayarak indirebilirsiniz. İndirdikten sonra normal bir şekilde programın kurulumunu yapın.

Not: Normalde programı ücretsiz kullanabiliyorsunuz ama ücretli sürümü de var. Ufak tefek avantajlara sahip oluyorsunuz ve aynı zamanda yapımcılarına da destek olmuş oluyorsunuz.

POEdit

“languages” Klasörü

Daha önce dediğim gibi, her temada veya eklentide “languages” klasörü (nadiren de olsa “lang” şeklinde olabilir) ile karşılaşırsınız. Bu klasörün içerisinde de bir adet “.pot” dosyası bulunur. Örneğin, benim temamda bu klasör mevcut. Bunun dışında “Loco Translate” şeklinde bir tema çeviri eklentisi kullanıyordum. Onda da “languages” klasörü mevcut ve içeriğinde “loco.pot” şeklinde bir dosya var. Yine daha önceleri “Icegram” şeklinde bir eklenti kullanıyordum ve onun içinde de “lang” şeklinde bir klasör var. Ancak bu klasöre girince “.po” ve “.mo” uzantılı dosyalar karşıma çıktı. Aynı zamanda bir tane de “src” isimli bir klasör vardı. Buna girdiğimde “icegram.pot” uzantılı dosyayı buldum. Sonuçta her zaman direk olarak karşınıza çıkmasa da mutlaka dosyaların içinde buluyorsunuz. En kötü ihtimalle bilgisayarın arama özelliğini kullanırsınız. Dosyayı bulduktan sonra masaüstünde veya bilgisayarınızda herhangi bir yere indirin.

Not: “src” kısaltması Türkçe’de “kaynak” anlamına geliyor. Kelimenin İngilizce karşılığı “source”. Doğal olarak benim aradığım çevirinin kaynağının bu klasörde olması yüksek ihtimal diye o klasöre baktım. 

Örnek olarak ARMember adlı eklentinin çeviri dosyasına aşağıdaki resimden bakabilirsiniz:

Başlayalım!

Her şeyimiz hazır. Artık çeviri işlemine başlayabiliriz. Hemen POEdit programını çalıştıralım. Karşımıza aşağıdaki gibi bir ekran çıkacak.

Not: Güncellemeyle ekranda değişiklikler olabilir ama temel olarak resimdekinden farklı olmayacaktır.

Resimde de söylendiği gibi Create New Translate yazısına tıklıyoruz.

Bunu yaptıktan sonra çeviri yapacağımız temanın veya eklentinin çeviri şablonunu seçiyoruz. Şablonu nasıl bulacağınızı zaten anlatmıştım. Şablonumuzun uzantısı genelde “.pot” olur ama bazen “.po” şeklinde de görebilirsiniz. Seçtikten sonra “Open” yazısına tıklıyoruz.

Yapacağımız çevirinin dilini seçiyoruz.

Aslında her şey yukarıdaki resimde anlatılıyor ama ben burada da anlatmak istiyorum.

1 numaralı bölgede iki kısma ayrılıyor. Sol tarafta çeviri yapacağımız cümleler yer arıyor. Sağ tarafında ise o cümlenin çevirisi yer alıyor.

2 numaralı bölgede ise çevireceğimiz cümleyi gösteriyor. Hemen altındaki 3 numaralı bölgeye de çeviriyi yazmamız gerekiyor.

4 numaralı bölge size ne kadar çeviri yapmanız gerektiğini ve ne kadar kaldığını söylüyor.

5 numaralı bölge yorum eklemenizi sağlıyor. Eğer çevirinizde küçük bir not eklemek isterseniz -sitenizde görünmeyecek bir not- bu özellikten faydalanabilirsiniz. Örneğin; sitenizde “Yes” yazan iki kelime var. Ama bunlardan birisi yönetim panelinde yazıyor, diğeri de sitenin ön arayüzünde yazıyor. Doğal olarak burada yorum kullanmanız faydalı olacaktır. İlk “Yes” yazan yer için bir yorum ekleyip “Yönetim panelindeki” diyebiliriz. Bu sayede hangi kelimenin olduğunu daha iyi anlamış oluruz. 

6 numaralı bölgede çeviriyi yaptıktan sonra kaydetmemiz gerekecek. Kaydettiğimiz dosyayı sitemizdeki “languages” (veya hangi klasör varsa) klasörünün içine atacağız.

Son olarak mavi ile gösterdiğim bölge ise size çeviriniz için önerilerde bulunuyor. Ama bu aslında ücretli sürümünde mevcut. Bunu sınırlı sayıda kullanabiliyorsunuz.

Tüm satırları çevirmek zorunda mıyız?

Hayır, tabii ki de böyle bir zorunluluğunuz yok. İstediğiniz cümleleri, istediğiniz şekilde çevirebilirsiniz. Örneğin; “Leave a Comment” yazısını “Yorum Bırak” veya “Yorum Yap” şeklinde çevirebilirsiniz. Tamamen size kalmış bir şey.

Çeviri bittikten sonra ne yapacağız?

Tabii ki bunu kaydetmemiz gerekiyor. Üst taraftaki “Save” butonuna tıklayın ve yaptığınız çeviriyi herhangi bir yerde kaydedin. Kaydederken uzantının “.po” olmasına dikkat edin. Otomatik olarak kaydettiğiniz yerde bir de “.mo” uzantılı dosya kaydedecek. Ancak bazen bu işlemi yapmayabiliyor. O yüzden kaydettikten sonra dosyayla birlikte aynı isimde “.mo” uzantılı bir dosya olup olmadığını kontrol edin. Eğer böyle bir dosya yoksa POEdit programına geri dönüp File yazısının üste gelip “Save As” yazısına tıklayın ve bu sefer de “.mo” uzantısıyla kaydedin.

Bu adımdan sonra çevirimiz için elimizde iki dosya olacak. İki dosyayı da çeviriyi indirdiğimiz klasörün içine yani genelde languages isimli olan klasöre atacağız. Bundan sonra otomatik olarak siteniz Türkçe çevrilmiş halini gösterecektir.

Çeviriyi yaptım, dosyayı attım ama hala Türkçe olmadı, ne yapmalıyım?

Hala Türkçe olmadıysa muhtemelen sitenizin dili Türkçe olarak ayarlanmamıştır. Hemen yönetim paneline gidip “Ayarlar > Genel” kısmına gidin ve en aşağıda “Site lisanı” veya “Language” yazısının karşısında “Türkçe” seçeneğini seçtiğinizden emin olun. Bundan sonra herhangi bir sorun kalmayacaktır.


Ekstra: Karşınıza çıkması yüksek ihtimal cümleler ve Türkçe çevirileri

 

İngilizce Türkçe
Sorry, the page you were looking for was not found. Üzgünüz, aradığınız sayfa bulunamadı.
Previous Page Önceki Sayfa
Next Page Sonraki Sayfa
No posts found. Yazı bulunamadı.
Comments Yorumlar
Older Comments Eski Yorumlar
Newer Comments Yeni Yorumlar
Sorry, comments are closed for this item. Üzgünüz, yoruma kapalı alan.
Recent Posts Son Yazılar
No recent posts Yeni bir yazı yok.
Popular Posts Öne Çıkan Yazılar
Username Kullanıcı Adı
Posted: Gönderim:
Title Başlık
Description Açıklama
or veya
Categories Kategoriler
Sign In Giriş Yap
Sign Up Üye Ol
Log In Giriş Yap
Log Out Çıkış Yap
Sign Out Çıkış Yap
Register Kayıt Ol
Lost your password? Şifreni mi unuttum?
Edit Profile Profili Düzenle
Post date Gönderim Tarihi
Total comments Toplam yorumlar
Enable Aktif Et
Disable Deaktif Et
Default Varsayılan
Previous post Önceki yazı
Next post Sonraki Yazı
Search results for Arama sonuçları:

Kategoriler:   Genel, Nasıl yapılır?, Wordpress

Yorumlar

  • Gönderen: 22 Mart 2017 01:45

    Tuba Dursun

    Benim merak ettiğim, otomatik çeviri eklentisi kullanarak otomatik çeviri yapmasını istiyorum fakat bu zamana kadar oluşturmuş olduğum sayfalarımın adreslerinin sonuna .tr eklenerek güncellemesinden dolayı 404 hatası alır mıyım ? www.yolaski.com seyahat blogumda mevcut sayfalarımın adreslerini aynı şekilde bırakabileceğim (sonuna .tr eklemeden) , çeviri yaptığım sayfalarımın adreslerinin (.en .es, .fr gibi) olabildiği bir Otomatik çeviri eklentisi önerebilir misiniz ? Teşekkürler.
    • Gönderen: 28 Mart 2017 23:34

      rawsly

      Merhaba Tuba,

      Normal şartlarda sonuna ".tr" değil de "/tr" veya "/en" şeklinde gelir. Onu yapan ücretsiz eklenti yanlış hatırlamıyorsam mevcuttu ama ne kadar kullanışlı bilmiyorum. Şu eklentiye bir göz atmanızı tavsiye ederim: Multilanguage by BestWebSoft

      Eklentinin ekran görüntüleri mevcut. Kullanımı da oradan görebilirsiniz. Eklentinin ücretli olduğunu sanmıyorum. Daha önce kendim kullanmadığım için bilmiyorum. Eklentinin avantajı, sitenin İngilizce halindeki tüm yazıları kendiniz belirliyorsunuz. Doğal olarak otomatik çeviriden dolayı oluşan hataları gidermiş oluyorsunuz. Dezavantajı ise açtığınız herhangi bir konuyu veya tasarladığınız herhangi bir sayfayı, aynı zamanda İngilizce -veya hangi yabancı dil kullanıyorsanız- versiyonunu da kendiniz yazmanız gerekiyor.

      Eğer otomatik çeviri yapan bir eklenti arıyorsanız Google Translate'i kullanarak otomatik çeviri yapan bir eklenti bulunuyor. Bu eklentiyi tavsiye ederim: GTranslate

      Herhangi bir sorunuz olursa çekinmeden sorabilirsiniz.

      Kısaca eklentinin mantığını açıklamak gerekirse, bir sayfa veya bir konu açtığınızda üst tarafta dillerin olduğu bir panel bulunuyor. Bu panelde geçiş yaparak, yazılarınızın yabancı dil versiyonlarını da yazıyorsunuz. Siteye giren kullanıcı isterse diğer yabancı dilleri tercih edebiliyor. Eklenti aynı zamanda kullanıcının konumuna göre de otomatik dil tercihi yapabiliyor.

      Eğer eklentiden hiç memnun kalmazsanız, Google'da "multi language plugin" şeklinde aratarak bir çok eklentiyi bulabilirsiniz.

Bir Cevap Yazın